<P>人物果然都是活生生從原著裡走出來的,尤其是小白</P>7 f. ^6 j& v+ [: U: b2 D) ^9 G
<P>雖然場景和武打都很粗糙,尤其眾人使出輕功時奇特的音效令人噴飯,不過遮掩不了展昭、五鼠、二丁、和月華的風采。包子是我唯一不想承認的。皇帝、太師、龐昱是臉譜化的人物沒什么好說的。</P>
& g0 P2 L% a5 L) f1 q& b* D<P>我居然被感动了,這白玉堂真的盡得原著神髓。我看原著,有時不能理解某白的彆扭,這樣小里小气渾身是刺的人物,怎么能得到四位兄長的寵愛,待看了電視,一切又覺得十分自然,這個白玉堂果然教人討厭不起來。</P>
, K* Z( b/ `& ~& k( `# \, Q- P6 V<P>文光樓裡,三位兄長好說歹說,勸五弟向開封府認錯,白老五執意不肯,盧方嘆了口氣,走到江邊,望著粼粼江水,回想五弟种种。白玉堂年少華美,聰明絕頂,才華橫溢。眼高於頂不是罪,心量狹小不是惡,只是容易得罪人,到頭來傷了自身。四位兄長憐才,不自覺的包容他的年輕好勝、不知輕重,不忍加以苛責。勸告無效之后,頂多無奈的搖搖頭由著他的性子。如今闖下大禍,兄長苦心竭慮替他周全,他反而懷疑兄長怕惹禍上身。盧方無奈,在江邊嘆氣。一会儿蔣平來了,拉著大哥語重心長道:“大哥,五弟不像話,你可不能糊塗啊!”我忽然很感動,白玉堂何幸,得兄如此。</P>
+ F7 a2 g: z; N* d2 s3 K% J* ^<P>我還喜歡展昭為通天窟裡的老人和白玉堂過不去一段,不過,感性的片段寫來費勁,以后再說,挑BUG比較容易。</P>
F" b% O0 E: V* T" a6 U5 }<P>這一版雖說是依照原著拍的,但對原著了解仍然不夠透徹,比如三宝究竟是什么?</P>, ]; @6 P: v. c% h
<P>其實這也不是他們的錯,因為《三俠五義》的確沒說清楚三宝究竟是什么。所以片子裡在盧方、徐慶、蔣平封官那段讓皇帝賜了包拯三樣寶物。其實這是多餘的安排。《龍圖耳錄》說的比較清楚,三宝是遊仙枕、古今盆和古鏡。每一樣在包拯斷案中都有用處。</P>
- `, K. S6 H0 U+ `: h6 \, r F9 `5 Z<P>白玉堂盜走三寶后,展昭到庫房查看,牆上寫著“禦貓展昭,後面有期”。“御貓”成了“禦貓”,又是繁簡轉換的錯。</P>
4 O Q N+ Q }, p( u- I<P>跑題一下,少包三的字幕錯誤數不勝數,連片中人寫字也有錯的。記得《鳳凰勾魂》小風箏給公孫策寫下天芒的三言六句詩,最後一句寫成了“殺滅蟲”,天芒成了殺蟲劑。“央”和“虫”外形有些相似,“虫”的繁体是“蟲”,“殺滅央”就誤成了“殺滅蟲”。</P>
0 `5 ?; V+ \4 n/ x, J/ f/ o[此贴子已经被作者于2007-3-4 8:19:53编辑过]
- f7 S. j* `& c1 E |